Молитвы и Медитации Матери

Молитва Матери: 11 февраля 1914 года

11 февраля 1914 года

Как только поднимаешься над частичным видением, как только отождествялешься в своём сознании с Твоим верховным сознанием, и когда, таким образом, входишь в это всеведенье, которое я не могу описать иначе как абсолютное Знание, как сразу же все проблемы на предмет того, что следует и чего не следует делать, касательно всех принимаемых решений, начинают казаться простыми и даже немного ребяческими.

С точки зрения вечной работы, важно только одно – становиться сознательным о Тебе, отождествиться с Тобой и поддерживать постоянно это сознательное отождествление. Но, что касается того, как лучше всего использовать наш физический организм, Твою форму проявления на земле, будет достаточно, ибо только Ты один сознателен в нас, обратить свой взор на это тело для того, чтобы узнать без всяких сомнений то, чем лучше всего заниматься, какая деятельность даст наиболее полно использовать все его энергии.

И, не придавая большого значения этой деятельности, этой совершенно относительной утилизации, можно принять без затруднения, без каких-либо внутренних дискуссий, решения, которые внешнему сознанию покажутся самыми рискованными и опасными.

Как всё просто для того, кто видит всё с высоты Твоей вечности!

Я приветствую Тебя, О Господь, с радостным и полным доверия поклонением. Пусть покой Твоей божественной любви пребудет со всеми!

*

Dès qu’on s’élève au-dessus de la vision contingente, dès qu’on identifie sa conscience à Ta suprême conscience, dès qu’on entre ainsi dans cette omniscience que je ne puis définir autrement que Connaissance absolue, comme tous les problèmes au sujet de ce que l’on doit faire ou ne pas faire, concernant toutes les résolutions à prendre, paraissent faciles, un peu enfantins.

Au point de vue de l’oeuvre éternelle, la seule chose importante est de prendre conscience de Toi, de s’identifier à Toi et de maintenir constamment cette identification consciente. Mais en ce qui concerne la meilleure utilisation à faire de notre organisme physique, Ton mode de manifestation sur terre, il suffit, lorsque Toi seul es conscient en nous, de tourner le regard vers ce corps pour savoir indiscutablement quelle est la chose qu’il peut le mieux faire, quelle est l’activité qui emploiera le plus complètement toutes ses énergies.

Et sans attacher une grande importance à cette activité, à cette utilisation toute relative, on peut prendre, sans aucune difficulté, sans aucune discussion intérieure, les décisions qui, pour la conscience extérieure, paraissent les plus hardies, les plus hasardeuses.

Comme tout est simple pour celui qui voit les choses du haut de Ton éternité !

Je Te salue, Seigneur, avec une joyeuse et confiante dévotion. Que la paix de Ton amour divin soit sur tous les très !

*

As soon as one rises above the perception of contingencies, as soon as one’s consciousness is identified with Thy supreme consciousness and one enters thus into that omniscience which I cannot define except as absolute Knowledge, how easy and even a little childish seem all those problems about what should or should not be done, about all the resolutions to be taken.

From the standpoint of the eternal work, the one thing important is to become conscious of Thee, to identify oneself with Thee and to maintain that conscious identification constantly. But as to what best use can be made of our physical organism, Thy mode of manifestation upon earth, it is quite enough, when Thou alone art conscious within us, to turn the gaze to the body in order to know beyond all doubt what is the best thing it can do, what activity will most fully utilise all its energies.

And without attaching much importance to that activity, that altogether relative utilisation, one can take without any difficulty, any inner debate, decisions which, to the outer consciousness appear the boldest and most dangerous.

How simple everything is for him who sees all things from the height of Thy eternity!

I hail Thee, O Lord, with a joyful and trusting devotion. May the peace of Thy divine love be with all beings.